世界上共有200多个国家和地区,各国的货币名称繁多,不算辅币,光主币名称就大约有50多种。
我们最常接触的货币单位必定是“元”。主币单位称"元"的国家主要有中国、日本、朝鲜、韩国、美国、新加坡、澳大利亚、加拿大等。
首先说说我国的“元”。
明清时期,我国大部分地区以白银和铜钱为流通货币。从货币地位来看,铜钱属于辅币,而以白银的重量为主要的价值衡量标准。
墨西哥鹰洋
后来我国的对外交流增多,很多国外银币进入了中国,如西班牙的银币被称为“本洋”,墨西哥的银币被称为“鹰洋”……这些银币多为圆形,样式精美,使用方便,很受老百姓的欢迎,这也直接影响了中国货币的演变。
宣统二年,清政府公布了政府的《币制则例》:“中国国币单位,著即定名圆,暂就银为本位。以一元为主币……元角分厘各以十进。”
度支部尚书载泽将“圆”的来历解释为:“货币计数,当先定名。中国古制号称圜法,圜者圆也。现铸新币,拟请沿用九府遗法,定名圆。”
解放前中国纸币
简单点说,就是在政府法令中规定了我国货币单位为“圆”。这里的圆,有圆满、完备的意思,但是其本身出发点,应该是从货币的形状而来,由圆形的形状而引申出其他美好的意思。
“圆”和“元”虽然字形不同,但二字读音相同,而“元”字笔画简单,便于书写,所以民间逐渐以“元”代“圆”,取其便捷也。在货币方面,二字实际意义基本一致。
人民币纸币
清亡后,其后的政府沿袭了“圆”的规定,新中国成立后,我国相关的法律法规也规定:“人民币单位为元,人民币辅币为角、分”。
旧韩元纸币
日本、韩国、朝鲜等国受汉字和汉文化的影响,他们早前的货币上都是有汉字“圆”或者“圜”的,所以,日元、韩元、朝鲜元的来历就很容易理解。
日元纸币
很多人不解的是,多数外国货币名称翻译成中文后都采用音译,为什么美国、加拿大等国的货币“dollar”也被译作“元”呢?
很简单,因为dollar本身就是“银圆”的意思。
公元16世纪开始,欧洲进入了大航海时代,各国占领了大量的殖民地,疯狂掠夺财富。西班牙获得了墨西哥、秘鲁等地的大量银矿并利用这些银矿铸造银币“taler”。
taler银币不仅在西班牙殖民地通用,在英国殖民地也受到欢迎,taler一词也被引入英语,发音稍作变化,就成了dollar。
美元纸币
美国建国后,将dollar确立为美国的货币单位,我们所说的“美元”也就诞生了。
鉴于“银圆”的概念,我们翻译的时候就将dollar一词意译为“元”,前面加上国名,来区分各国的“dollar”。
英国、爱尔兰、埃及、叙利亚等国的货币名称为“镑”。
英镑纸币
镑即磅Pound,是一种重量单位,之所以用镑字,则是中文翻译的时候对磅的区分和美化。
马克的名称也来源于重量单位,通用于古代的欧洲西部地区,历史上,葡萄牙、西班牙、奥地利、法兰西、英格兰等国家或地区都曾使用“马克”作为货币名称。
德国马克
现在提起马克,一般指德国马克和芬兰马克,随着德国、芬兰加入了欧元区,马克的名称也就不再使用了。
法郎的来历就比较有传奇色彩。
1356年,法兰西瓦卢瓦王朝第二位国王让二世被英军俘虏,在伦敦被囚禁了4年,交纳了300万金路易的巨额赎金后才得以返回法国。
1360年,为了纪念自己重获自由,让二世铸造了一批以“自由”命名的新硬币。“自由”一词的法文是FRANC,中文音译就是“法郎”。法郎是世界上最古老的货币之一。
法国法郎纸币
使用法郎为货币名称的国家有很多,除了法国外,还有比利时、卢森堡等,像几内亚、吉布提、卢旺达、布隆迪、刚果、科摩罗等曾经属于法国和比利时殖民地的国家,其货币名称也叫法郎。
现在法国、比利时等国已经加入欧元区,法郎的传承,已经转移到了非洲国家。
卢布最早为俄罗斯帝国的货币单位,后来苏俄以及现在的俄罗斯联邦继承了这一名称。
俄罗斯联邦卢布
“卢布”这个词的起源通常认为是源于“切割”一词,其含义是“从一大块银子上切下来”。也有其他的说法,但是相对来说缺乏说服力。
苏联解体后,原苏联加盟国很多都持续使用了一段时间的“卢布”为本国货币名称,后来则纷纷另立山头。
目前仍旧以卢布为货币名称的国家除了俄罗斯,还有白俄罗斯,另外,还有几个没有没广泛承认的“国家”或地区也使用卢布的名称,如阿布哈兹、南奥塞梯、德涅斯特等。
比索的本义是一种重量单位,用来衡量价值高低,后来被引申为货币单位,主要在前西班牙殖民地国家流行。
智利比索纸币
目前许多拉丁美洲国家使用这一名称为货币单位,如墨西哥、智利、阿根廷、哥伦比亚等。
菲律宾比索纸币
菲律宾过去是西班牙的殖民地,菲律宾独立后沿用了比索这一货币名称,这在亚洲是独一无二的。
卢比来源于梵语单词“rupya”,是一个描述锻造后的银币的词汇。
印度卢比纸币
目前,印度、巴基斯坦、斯里兰卡、尼泊尔和毛里求斯等国所使用的货币名称都是卢比。
另外,还有一个比较特殊的存在就是印度尼西亚卢比,印尼卢比常被称为“印尼盾”,这主要是因为印尼曾被荷兰殖民统治过,而荷兰曾经的货币单位就是“盾”。“盾”是中世纪荷兰语中的一个形容词,意思是“金子做的xx”。
印度尼西亚卢比纸币
印度尼西亚1945年独立,1949年11月2日,印尼政府规定卢比为国家法定货币单位,但是很多印尼华裔仍旧习惯将之称为“盾”,印尼盾也就做为一个不准确的法币名称被沿袭下来。
说到“盾”,使用这一货币名称的国家还有越南,但是越南货币中“盾”的本意则是铜、青铜的意思。
越南盾塑料钞
世界上的货币名称千奇百怪、五花八门,可以以货币的形状命名,也可以以货币的重量单位命名,还可以用物品的品质命名。
除了以上详细说的几种,还有以地区名称命名的,如南非兰特,有以国家名字命名的,如扎伊尔的货币单位"扎伊尔",也有以本国民族英雄命名的,如委内瑞拉的货币名称“玻利瓦尔”、厄瓜多尔的货币名称"苏克雷"等等。
短短一篇小文不可能面面俱到,有兴趣的朋友可以多查阅相关资料,每一个名称背后都是一段有趣的历史,值得我们去接触、了解。
郑重声明: 本文版权归原作者所有, 转载文章仅为传播更多信息之目的, 如作者信息标记有误, 请第一时间联系我们修改或删除, 多谢。